El infinitivo sin "to" (bare infinitive) se llama así porque carece de la partícula "to". El infinitivo del verbo "comer" sería "to eat" y el bare infinitive "eat".
Este tipo de infinitivo se utiliza en las siguientes ocasiones:
1) Con verbos modales.
Ej: I can play football (puedo jugar al fútbol). Sería incorrecto decir I can to play football X
He might be home (puede que esté en casa). Sería incorrecto decir He might to be home X
2) Con el verbo let.
Ej: Let me go (deja que me vaya)
3) Con el verbo make
Ej: He made me laugh (me hizo reír)
4) Con el verbo help
Ej: He helped me carry the bags (él me ayudó a llevar las bolsas)
5) Con el verbo would rather. Para expresar que se prefiere una cosa a otra utilizamos la partícula "than".
Ej: I would rather go to the cinema than stay at home (preferiría ir al cine que quedarme en casa)
- En forma abreviada: I'd rather go to the cinema than stay at home
- En negativa: I would rather not go out tonight (preferiría no salir esta noche)
- Cuando implicamos a otra persona seguiríamos la siguiente estructura:
Sujeto 1 + would rather + sujeto 2 + verbo en pasado (se traduce por un subjuntivo)
I would rather she came tomorrow (preferiría que ella viniera mañana)
I would rather you didn't smoke in here (preferiría que no fumaras aquí dentro)
6) Con el verbo had better para dar consejos más serios, implica un tono de amenza o advertencia.
Ej: You had better be quiet. (más vale que te calles)
- En forma abreviada: You'd better be quiet.
- En negativa: He had better not tell her secret or she will get angry. (más vale que no cuente su secreto o se enfadará)
¿Te ha gustado el post? Dale a g+1, compártelo en tus redes sociales o deja un comentario dando tu opinión :)
muchas gracias!!! estupendas!!
ReplyDelete¡Gracias Milagros! :D Saludos
DeleteMuy fácil de entender las explicaciones aportadas. Gracias
ReplyDeletegracias!
ReplyDelete¡A ti por leernos Hal!
DeleteMuy util, tambien aplica cuando esta solo la raiz del verbo? ejemplo:
ReplyDeleteSearch seria (buscar) o(busca)?
Reply (responder) o (responde)? Gracias
¡Hola Jhosehiga! Cuando está solo la raíz del verbo necesitamos de otro verbo para poderlo utilizar y la traducción variará dependiendo de esto. Pues, buscar sería "to search" y "busca" sería he searches. Espero haber podido resolver tu duda. Gracias y saludos.
Delete